Tato bakalářská práce se zabývá umisťováním intonačního centra u českých studentů angličtiny a chybami, ke kterým přitom dochází. V teoretické části je uveden nejprve popis základní terminologie, následuje popis způsobů umisťování intonačního centra v českém jazyce, a taktéž v anglickém jazyce. Součástí teoretické části jsou pravidla pro umisťování větného přízvuku a zmíněny jsou i rozdíly v obou jazycích. Praktickou část tvoří výzkum a analýza. Výzkum je proveden metodou nahrávání mluveného projevu respondentů na diktafon a jeho součástí je rovněž krátký dotazník týkající se způsobů, jimiž se respondenti anglicky učí. Autorka vytvořila anglické texty obsahující různé předpokládané pozice intonačního centra ve větě a následně dala texty přečíst dvaceti českým studentům. Analýza nahrávek obsahuje výsledky výzkumu ve formě grafů a tabulek, které odhalují, že velká část respondentů je ovlivněna českým umisťováním intonačního centra, a tak ho i v anglických větách umisťují především do finální pozice, i když se jedná o informačně nevýznamné větné členy. V neposlední řadě jsou v práci zmíněny možně příčiny nevhodného umístění.
Anotace v angličtině
This bachelor thesis deals with intonation centre (nucleus) placement in Czech learners of English and the mistakes that can occur in the process. The theoretical part first introduces the basic terminology, followed by a detailed description of nucleus placement principles in both Czech and English. The theoretical part surveys the principles of nucleus placement and points out the differences in both languages. The practical part consists of research and its analysis. The method of the research uses dictaphone recordings of pupils and includes a short questionnaire related to the ways in which they learn English. English texts including final and nonfinal nucleus in sentence were created and were afterwards read by twenty Czech respondents. The analysis of the recordings presents the results of the research in the form of graphs and charts which suggest that most of the respondents are influenced by nucleus placement in Czech, that is, typically on the final element, despite the fact that the final position is occupied by an informationally unimportant element. The final part of the thesis explores the possible causes of inappropriate nucleus placement.
Klíčová slova
-
Klíčová slova v angličtině
-
Rozsah průvodní práce
53 s.
Jazyk
CZ
Anotace
Tato bakalářská práce se zabývá umisťováním intonačního centra u českých studentů angličtiny a chybami, ke kterým přitom dochází. V teoretické části je uveden nejprve popis základní terminologie, následuje popis způsobů umisťování intonačního centra v českém jazyce, a taktéž v anglickém jazyce. Součástí teoretické části jsou pravidla pro umisťování větného přízvuku a zmíněny jsou i rozdíly v obou jazycích. Praktickou část tvoří výzkum a analýza. Výzkum je proveden metodou nahrávání mluveného projevu respondentů na diktafon a jeho součástí je rovněž krátký dotazník týkající se způsobů, jimiž se respondenti anglicky učí. Autorka vytvořila anglické texty obsahující různé předpokládané pozice intonačního centra ve větě a následně dala texty přečíst dvaceti českým studentům. Analýza nahrávek obsahuje výsledky výzkumu ve formě grafů a tabulek, které odhalují, že velká část respondentů je ovlivněna českým umisťováním intonačního centra, a tak ho i v anglických větách umisťují především do finální pozice, i když se jedná o informačně nevýznamné větné členy. V neposlední řadě jsou v práci zmíněny možně příčiny nevhodného umístění.
Anotace v angličtině
This bachelor thesis deals with intonation centre (nucleus) placement in Czech learners of English and the mistakes that can occur in the process. The theoretical part first introduces the basic terminology, followed by a detailed description of nucleus placement principles in both Czech and English. The theoretical part surveys the principles of nucleus placement and points out the differences in both languages. The practical part consists of research and its analysis. The method of the research uses dictaphone recordings of pupils and includes a short questionnaire related to the ways in which they learn English. English texts including final and nonfinal nucleus in sentence were created and were afterwards read by twenty Czech respondents. The analysis of the recordings presents the results of the research in the form of graphs and charts which suggest that most of the respondents are influenced by nucleus placement in Czech, that is, typically on the final element, despite the fact that the final position is occupied by an informationally unimportant element. The final part of the thesis explores the possible causes of inappropriate nucleus placement.
Klíčová slova
-
Klíčová slova v angličtině
-
Zásady pro vypracování
Jedním z častých problémů českých uživatelů angličtiny je nesprávné umísťování intonačního centra v anglických větách. Pod vlivem češtiny totiž často umísťují intonační centrum na konec věty, a to i v případech, kdy se ve finální pozici nacházejí významově málo významné větné členy. Naproti tomu v angličtině není intonační centrum vázáno k určité pozici ve větě a může se nacházet kdekoli, aniž by věty působily příznakově.
V teoretické části BP autorka s použitím relevantní literatury vysvětlí mechanismy, jimiž se umisťování intonačního centra v obou jazycích řídí a na základě odlišné typologie obou jazyků objasní příčiny nevhodné interference.
Těžištěm práce bude praktický výzkum. Autorka nejprve navrhne krátké anglické texty obsahující větné struktury, v nichž by rodilí mluvčí angličtiny přirozeně umístili intonační centrum do nefinální pozice. Poté pořídí nahrávky těchto textů v podání českých uživatelů angličtiny na různém stupni pokročilosti, vyhodnotí umisťování intonačního centra a srovná četnost chyb u různě pokročilých respondentů.
Bude-li to možné, pokusí se autorka navrhnout metody nácviku správného umísťování intonačního centra použitelné v praktické výuce angličtiny.
Práce bude zpracována česky.
Zásady pro vypracování
Jedním z častých problémů českých uživatelů angličtiny je nesprávné umísťování intonačního centra v anglických větách. Pod vlivem češtiny totiž často umísťují intonační centrum na konec věty, a to i v případech, kdy se ve finální pozici nacházejí významově málo významné větné členy. Naproti tomu v angličtině není intonační centrum vázáno k určité pozici ve větě a může se nacházet kdekoli, aniž by věty působily příznakově.
V teoretické části BP autorka s použitím relevantní literatury vysvětlí mechanismy, jimiž se umisťování intonačního centra v obou jazycích řídí a na základě odlišné typologie obou jazyků objasní příčiny nevhodné interference.
Těžištěm práce bude praktický výzkum. Autorka nejprve navrhne krátké anglické texty obsahující větné struktury, v nichž by rodilí mluvčí angličtiny přirozeně umístili intonační centrum do nefinální pozice. Poté pořídí nahrávky těchto textů v podání českých uživatelů angličtiny na různém stupni pokročilosti, vyhodnotí umisťování intonačního centra a srovná četnost chyb u různě pokročilých respondentů.
Bude-li to možné, pokusí se autorka navrhnout metody nácviku správného umísťování intonačního centra použitelné v praktické výuce angličtiny.
Práce bude zpracována česky.
Seznam doporučené literatury
Adam, M. (2008) A Handbook of Functional Sentence Perspective (FSP in Theory and Practice) with Key. Brno: Masarykova univerzita.
Celce-Murcia, M., Brinton, D.M. and Goodwin, J.M. (2010) Teaching Pronunciation: A Course Book and Reference Guide. Cambridge: University Press.
Firbas, J., (1992) Functional Sentence Perspective in Written and Spoken Communication. Cambridge: University Press.
Headlandová Kalischová, I. (2009) Intonation Centre Placement in English Utterances of Czech Speakers, Ph.D. dissertation. Brno: Masaryk University.
Headlandová Kalischová, I. (2009) "Placement of Intonation Centre in Utterances of Czech Speakers of English" In S. Hanušová et al.: Research in English Language Teacher Education. Brno: Masaryk University, 43-47.
Headlandová Kalischová, I. (2010) Intonation in Discourse: English Intonation as (Mis)Used by Czech Speakers. Brno: Masaryk University.
Roach, P. (2000) English Phonetics and Phonology, Third edition, Cambridge: University Press.
Smolka, V. (2007)"Word Order and Intonation in English and in Czech" In Machová, P. and Vraštilová, O. (eds.) Ways to Teaching and Learning - Proceedings of 5th International and 9th National Conference of the Association of Teachers of English of the Czech Republic. Hradec Králové, 110-115. ISBN 978-80-7041-321-0
Wells, J.C. (2006) English Intonation: An Introduction. Cambridge: University Press.
Seznam doporučené literatury
Adam, M. (2008) A Handbook of Functional Sentence Perspective (FSP in Theory and Practice) with Key. Brno: Masarykova univerzita.
Celce-Murcia, M., Brinton, D.M. and Goodwin, J.M. (2010) Teaching Pronunciation: A Course Book and Reference Guide. Cambridge: University Press.
Firbas, J., (1992) Functional Sentence Perspective in Written and Spoken Communication. Cambridge: University Press.
Headlandová Kalischová, I. (2009) Intonation Centre Placement in English Utterances of Czech Speakers, Ph.D. dissertation. Brno: Masaryk University.
Headlandová Kalischová, I. (2009) "Placement of Intonation Centre in Utterances of Czech Speakers of English" In S. Hanušová et al.: Research in English Language Teacher Education. Brno: Masaryk University, 43-47.
Headlandová Kalischová, I. (2010) Intonation in Discourse: English Intonation as (Mis)Used by Czech Speakers. Brno: Masaryk University.
Roach, P. (2000) English Phonetics and Phonology, Third edition, Cambridge: University Press.
Smolka, V. (2007)"Word Order and Intonation in English and in Czech" In Machová, P. and Vraštilová, O. (eds.) Ways to Teaching and Learning - Proceedings of 5th International and 9th National Conference of the Association of Teachers of English of the Czech Republic. Hradec Králové, 110-115. ISBN 978-80-7041-321-0
Wells, J.C. (2006) English Intonation: An Introduction. Cambridge: University Press.