Tato bakalářská práce se věnuje studentskému slangu ve španělském a českém jazyce, kde dále dochází k jeho osvětlení pomocí sémantické a formální analýzy. Práce je rozdělena na dvě části - teoretickou a praktickou. Teoretická část se zabývá charakteristickými jazykovými rysy studentského slangu, který je zde definován především z lexikologického hlediska a také jsou zde představeny nejčastější procesy tvoření studentského slangu. V praktické části jsou pomocí dotazníkového šetření zaznamenány slangové a neformální výrazy, které jsou v současné době užívány českými a španělskými studenty vysokých škol, a následně jsou pomocí srovnávací analýzy objasněny. Práce je doplněna malým španělsko-českým glosářem studentských slangismů.
Anotace v angličtině
This bachelor's thesis focuses on students' slang in both the Spanish and the Czech language, where it is further illuminated by semantic and formal analysis. The work is divided into two parts - theoretical and practical. The theoretical section deals with the characteristic linguistic features of student slang, which is primarily defined from a lexicological point of view and also presents the most common processes of student slang formation. The practical section uses a questionnaire survey to record the slang and informal expressions currently used by Czech and Spanish university students, and subsequently clarifies them by means of a comparative analysis. The work is supplemented by a small Spanish- Czech glossary of student "slangisms".
Tato bakalářská práce se věnuje studentskému slangu ve španělském a českém jazyce, kde dále dochází k jeho osvětlení pomocí sémantické a formální analýzy. Práce je rozdělena na dvě části - teoretickou a praktickou. Teoretická část se zabývá charakteristickými jazykovými rysy studentského slangu, který je zde definován především z lexikologického hlediska a také jsou zde představeny nejčastější procesy tvoření studentského slangu. V praktické části jsou pomocí dotazníkového šetření zaznamenány slangové a neformální výrazy, které jsou v současné době užívány českými a španělskými studenty vysokých škol, a následně jsou pomocí srovnávací analýzy objasněny. Práce je doplněna malým španělsko-českým glosářem studentských slangismů.
Anotace v angličtině
This bachelor's thesis focuses on students' slang in both the Spanish and the Czech language, where it is further illuminated by semantic and formal analysis. The work is divided into two parts - theoretical and practical. The theoretical section deals with the characteristic linguistic features of student slang, which is primarily defined from a lexicological point of view and also presents the most common processes of student slang formation. The practical section uses a questionnaire survey to record the slang and informal expressions currently used by Czech and Spanish university students, and subsequently clarifies them by means of a comparative analysis. The work is supplemented by a small Spanish- Czech glossary of student "slangisms".
Cílem bakalářské práce je představit a popsat charakteristické jazykové rysy studentského slangu ve španělštině a češtině. Po teoretickém výkladu, v němž diplomantka představí problematiku neologismů a slovotvorby s pomocí sekundární literatury, bude následovat analýza vzorku textů, který bude popsán pomocí stanovených kritérií a vstupních hypotéz. Součástí práce bude glosář výrazů.\\
Práce bude psána česky a bude obsahovat cizojazyčné resumé.\\
Zásady pro vypracování
Cílem bakalářské práce je představit a popsat charakteristické jazykové rysy studentského slangu ve španělštině a češtině. Po teoretickém výkladu, v němž diplomantka představí problematiku neologismů a slovotvorby s pomocí sekundární literatury, bude následovat analýza vzorku textů, který bude popsán pomocí stanovených kritérií a vstupních hypotéz. Součástí práce bude glosář výrazů.\\
Práce bude psána česky a bude obsahovat cizojazyčné resumé.\\
Seznam doporučené literatury
ALARCOS LLORACH, Emilio (1992): Consideraciones sobre el neologismo. In El neologismo necesario, Fundación EFE, 17 - 19.\\
ALVAR EZQUERRA, Manuel (1999): La formación de palabras en espa\ nol, Madrid : Arco Libros.\\
ARGUEDAS, C. G. R. (2008). La jerga estudiantil universitaria. San José, Costa Rica: Editorial Mirambell.\\
BEČKA J. V. (1984): Slang a diferenciace v běžně mluvené řeči, In: Sborník přednášek ze III. konference o slangu a argotu v Plzni. Plzeň: Západočeská univerzita v Plzni.\\
CABRÉ, M. Teresa (2006): La clasificación de neologismos: una tarea compleja. Alfa: revista de lingüística 50 (2): Sao José do Rio Preto: Universidade Estadual Paulista, 229-250.\\
ČMEJKAROVÁ, Světla a Jana HOFFMANNOVÁ (2011): Mluvená čeština: hledání funkčního rozpětí. 1. vyd. Praha: ACADEMIA, 2011.\\
GÓMEZ CAPUZ, Juan (2004): Préstamos del espa\ nol: lengua y sociedad. Madrid, Arco-libros.\\
GÓMEZ CAPUZ, Juan (2010): La inmigración léxica, Madrid: Arco Libros S.A.\\
GÓMEZ PABLOS B. (2014): La jerga estudiantil en el Diccionario de autoridades. Romanica Olomucensia. 2014;26(1), 15-26.\\
GUERRERO RAMOS, G. (1997): Neologismos en el espa\ nol actual. Madrid: Arco Libros.\\
HOFFMANOVÁ, Jana (1997): Stylistika a...: Současná situace stylistiky. 1. vyd. Praha: Trizonia.\\
HUBÁČEK, J. (1988). Malý slovník českých slangů. Ostrava: Profil.\\
HUBÁČEK, J. (2006): Onomaziologické postupy ve slovní zásobě slangů. Praha: SPN, 1971. Hugo, J. a kol. Slovník nespisovné češtiny. Praha: Maxdorf.\\
LÁZARO, CARRETER, Fernando (1991): Los medios de comunicación y la lengua espa\ nola, Madrid: RAE.\\
MARTÍNEZ DEL RÍO, Roberto (2012): Diccionario histórico de términos estudiantiles y universitarios. Palencia, Diputación de Palencia.\\
MEDINA MÓPEZ, Javier (2002): Lenguas en contacto. Madrid, Arco Libros.\\
R.A.E. (2010): Nueva gramática de la lengua espa\ nola.Espasa-Calpe. Madrid.\\
Další literatura bude doplněna během zpracovávání práce.\\
Seznam doporučené literatury
ALARCOS LLORACH, Emilio (1992): Consideraciones sobre el neologismo. In El neologismo necesario, Fundación EFE, 17 - 19.\\
ALVAR EZQUERRA, Manuel (1999): La formación de palabras en espa\ nol, Madrid : Arco Libros.\\
ARGUEDAS, C. G. R. (2008). La jerga estudiantil universitaria. San José, Costa Rica: Editorial Mirambell.\\
BEČKA J. V. (1984): Slang a diferenciace v běžně mluvené řeči, In: Sborník přednášek ze III. konference o slangu a argotu v Plzni. Plzeň: Západočeská univerzita v Plzni.\\
CABRÉ, M. Teresa (2006): La clasificación de neologismos: una tarea compleja. Alfa: revista de lingüística 50 (2): Sao José do Rio Preto: Universidade Estadual Paulista, 229-250.\\
ČMEJKAROVÁ, Světla a Jana HOFFMANNOVÁ (2011): Mluvená čeština: hledání funkčního rozpětí. 1. vyd. Praha: ACADEMIA, 2011.\\
GÓMEZ CAPUZ, Juan (2004): Préstamos del espa\ nol: lengua y sociedad. Madrid, Arco-libros.\\
GÓMEZ CAPUZ, Juan (2010): La inmigración léxica, Madrid: Arco Libros S.A.\\
GÓMEZ PABLOS B. (2014): La jerga estudiantil en el Diccionario de autoridades. Romanica Olomucensia. 2014;26(1), 15-26.\\
GUERRERO RAMOS, G. (1997): Neologismos en el espa\ nol actual. Madrid: Arco Libros.\\
HOFFMANOVÁ, Jana (1997): Stylistika a...: Současná situace stylistiky. 1. vyd. Praha: Trizonia.\\
HUBÁČEK, J. (1988). Malý slovník českých slangů. Ostrava: Profil.\\
HUBÁČEK, J. (2006): Onomaziologické postupy ve slovní zásobě slangů. Praha: SPN, 1971. Hugo, J. a kol. Slovník nespisovné češtiny. Praha: Maxdorf.\\
LÁZARO, CARRETER, Fernando (1991): Los medios de comunicación y la lengua espa\ nola, Madrid: RAE.\\
MARTÍNEZ DEL RÍO, Roberto (2012): Diccionario histórico de términos estudiantiles y universitarios. Palencia, Diputación de Palencia.\\
MEDINA MÓPEZ, Javier (2002): Lenguas en contacto. Madrid, Arco Libros.\\
R.A.E. (2010): Nueva gramática de la lengua espa\ nola.Espasa-Calpe. Madrid.\\
Další literatura bude doplněna během zpracovávání práce.\\