V této bakalářské práci se budeme zabývat problematikou filmové adaptace. Práce je rozdělena na dvě části. V první části se zaměřujeme na termín adaptace, který je důležitým procesem v uměleckém prostředí, ale též v tom evolučním. Dále velmi krátce přibližujeme historii a vývoj filmových adaptací a zabýváme se poznatky předních literárních a filmových kritiků a teoretiků v oblasti adaptačních studií. V druhé části si na několika uměleckých dílech představíme některé základní literární a filmové prostředky a jejich následné využití v jednotlivých médiích. Předmětem zkoumání se stala knižní díla Milenci a vrazi (1968) Vladimíra Párala, Misery (1987) Stephena Kinga, Heroic Measures (2009) Jill Ciment a The Orchid Thief (1998) Susan Orlean. Všechna díla byla v určité době alespoň jednou zadaptována na filmové plátno. Literární díla a jejich filmové adaptace byla vybrána na základě významných rozdílů ve využití prostředků narativních, verbálních i vizuálních.
Anotace v angličtině
In this bachelor's thesis, we will deal with the issue of a film adaptation of literary works in theory and practice. The work is divided into two significant parts. In the first part, we focus on the term of adaptation, which is an important process in the artistic environment, but also in the evolution one. Furthermore, we briefly present the history and development of film adaptations and deal with the finding of leading literary and film critics and theorists in the field of adaptation studies. In the second part, which is conducted as practical, we will introduce some basic literary and film techniques and their subsequent use in individual works of art. The books Milenci a vrazi [Lovers and Murderers] (1968) by Vladimír Páral, Misery (1987) by Stephen King, Heroic Measures (2009) by Jill Ciment and The Orchid Thief (1998) by Susan Orleans became the subject of research. All the works were adapted to the film screen at least once at a certain time. Literary works and their film adaptations were selected on the basis of significant differences in the use of narrative, ie. verbal and visual means.
Klíčová slova
Literatura, film, adaptace, narativ, vypravěč, autor
V této bakalářské práci se budeme zabývat problematikou filmové adaptace. Práce je rozdělena na dvě části. V první části se zaměřujeme na termín adaptace, který je důležitým procesem v uměleckém prostředí, ale též v tom evolučním. Dále velmi krátce přibližujeme historii a vývoj filmových adaptací a zabýváme se poznatky předních literárních a filmových kritiků a teoretiků v oblasti adaptačních studií. V druhé části si na několika uměleckých dílech představíme některé základní literární a filmové prostředky a jejich následné využití v jednotlivých médiích. Předmětem zkoumání se stala knižní díla Milenci a vrazi (1968) Vladimíra Párala, Misery (1987) Stephena Kinga, Heroic Measures (2009) Jill Ciment a The Orchid Thief (1998) Susan Orlean. Všechna díla byla v určité době alespoň jednou zadaptována na filmové plátno. Literární díla a jejich filmové adaptace byla vybrána na základě významných rozdílů ve využití prostředků narativních, verbálních i vizuálních.
Anotace v angličtině
In this bachelor's thesis, we will deal with the issue of a film adaptation of literary works in theory and practice. The work is divided into two significant parts. In the first part, we focus on the term of adaptation, which is an important process in the artistic environment, but also in the evolution one. Furthermore, we briefly present the history and development of film adaptations and deal with the finding of leading literary and film critics and theorists in the field of adaptation studies. In the second part, which is conducted as practical, we will introduce some basic literary and film techniques and their subsequent use in individual works of art. The books Milenci a vrazi [Lovers and Murderers] (1968) by Vladimír Páral, Misery (1987) by Stephen King, Heroic Measures (2009) by Jill Ciment and The Orchid Thief (1998) by Susan Orleans became the subject of research. All the works were adapted to the film screen at least once at a certain time. Literary works and their film adaptations were selected on the basis of significant differences in the use of narrative, ie. verbal and visual means.
Klíčová slova
Literatura, film, adaptace, narativ, vypravěč, autor
Bakalářská práce se bude zabývat otázkou filmové adaptace literární předlohy. Představí klíčové teoretické přístupy k filmové adaptaci a na základě naratologických modelů a pojmů se zaměří na možnosti a limity "převodu" literárního textu do filmového tvaru. Teoretický výklad bude provázen příklady z konkrétních filmových adaptací literárních předloh.
Zásady pro vypracování
Bakalářská práce se bude zabývat otázkou filmové adaptace literární předlohy. Představí klíčové teoretické přístupy k filmové adaptaci a na základě naratologických modelů a pojmů se zaměří na možnosti a limity "převodu" literárního textu do filmového tvaru. Teoretický výklad bude provázen příklady z konkrétních filmových adaptací literárních předloh.
Seznam doporučené literatury
Helman, Alicja: Tvořivá zrada: Filmové adaptace literárních děl. In Tvořivé zrady: Současné polské myšlení o filmu a audiovizuální kultuře. Praha 2005.\\
Hutcheonová, Linda. Teória adaptácie. Brno 2012.\\
Chatman, Seymour. Dohodnuté termíny. Rétorika narativu ve fikci a filmu. Olomouc 2000.\\
Chatman, Seymour. Příběh a diskurs: Narativní struktura v literatuře a filmu. Brno 2008.\\
Iluminace 1/2010. Téma: Filmová adaptace, ed. Petr Bubeníček. \\
Seznam doporučené literatury
Helman, Alicja: Tvořivá zrada: Filmové adaptace literárních děl. In Tvořivé zrady: Současné polské myšlení o filmu a audiovizuální kultuře. Praha 2005.\\
Hutcheonová, Linda. Teória adaptácie. Brno 2012.\\
Chatman, Seymour. Dohodnuté termíny. Rétorika narativu ve fikci a filmu. Olomouc 2000.\\
Chatman, Seymour. Příběh a diskurs: Narativní struktura v literatuře a filmu. Brno 2008.\\
Iluminace 1/2010. Téma: Filmová adaptace, ed. Petr Bubeníček. \\