Předložená diplomová práce se zabývá kontrastivní analýzou českých a španělských frazeologických jednotek polysémního slova srdce. Cílem práce je na základě poznatků o kognitivních principech v přirozeném jazyce analyzovat původní podstatu zkoumaných frazeologických jednotek a výskyt jejích ekvivalentu ve druhém jazyce.
Práce obsahuje teoretické kapitoly kognitivní lingvistiky, kategorií, tělesného zakotvení a konceptuální metafory. Tyto jsou dále aplikovány v analytické části, která prezentuje jednotlivé koncepty radiální kategorie pojmu srdce.
Na konci práce se nachází vyhodnocení provedené analýzy, závěr a španělské resumé.
Práce je psaná v českém jazyce.
Anotace v angličtině
The presented master´s thesis is focused on a contrastive analysis of Czech and Spanish phraseological units of the polysemic word heart. The objective is to analyse the original concepts of given phrases and their possible equivalent in the other language, using the knowledge about main cognitive principles explained in the theoretical part of the thesis.
The thesis consists of theoretical chapters dealing with cognitive linguistics, categorization, embodiment and conceptual metaphors. These are later applied in the analytical part, which represents particular radial categories of the word heart.
The results of the analysis is found at the end of the thesis, as well as the conclusion and a Spanish resume.
The thesis is written in Czech language.
Předložená diplomová práce se zabývá kontrastivní analýzou českých a španělských frazeologických jednotek polysémního slova srdce. Cílem práce je na základě poznatků o kognitivních principech v přirozeném jazyce analyzovat původní podstatu zkoumaných frazeologických jednotek a výskyt jejích ekvivalentu ve druhém jazyce.
Práce obsahuje teoretické kapitoly kognitivní lingvistiky, kategorií, tělesného zakotvení a konceptuální metafory. Tyto jsou dále aplikovány v analytické části, která prezentuje jednotlivé koncepty radiální kategorie pojmu srdce.
Na konci práce se nachází vyhodnocení provedené analýzy, závěr a španělské resumé.
Práce je psaná v českém jazyce.
Anotace v angličtině
The presented master´s thesis is focused on a contrastive analysis of Czech and Spanish phraseological units of the polysemic word heart. The objective is to analyse the original concepts of given phrases and their possible equivalent in the other language, using the knowledge about main cognitive principles explained in the theoretical part of the thesis.
The thesis consists of theoretical chapters dealing with cognitive linguistics, categorization, embodiment and conceptual metaphors. These are later applied in the analytical part, which represents particular radial categories of the word heart.
The results of the analysis is found at the end of the thesis, as well as the conclusion and a Spanish resume.
The thesis is written in Czech language.
Cílem této diplomové práce je kontrastivní analýza polysémních slov určitého sémantického pole sdruženého okolo základní radiální kategorie dle výběru diplomantky. Za tímto účelem autorka nejprve představí koncepty polysémie a radiálních kategorií v rámci kognitivní lingvistiky, včetně konceptuálních metafor. Po teoretickém úvodu diplomandka zvolí, dle vlastního uvážení, vhodný jazykový vzorek a vhodný metodologický postup pro jeho kontrastivní analýzu, pro kterou využije různé zdroje včetně korpusových nástrojů.\\
Práce bude psána v češtině a bude obsahovat cizojazyčné resumé.\\
Zásady pro vypracování
Cílem této diplomové práce je kontrastivní analýza polysémních slov určitého sémantického pole sdruženého okolo základní radiální kategorie dle výběru diplomantky. Za tímto účelem autorka nejprve představí koncepty polysémie a radiálních kategorií v rámci kognitivní lingvistiky, včetně konceptuálních metafor. Po teoretickém úvodu diplomandka zvolí, dle vlastního uvážení, vhodný jazykový vzorek a vhodný metodologický postup pro jeho kontrastivní analýzu, pro kterou využije různé zdroje včetně korpusových nástrojů.\\
Práce bude psána v češtině a bude obsahovat cizojazyčné resumé.\\
Seznam doporučené literatury
COSERIU, E. (1977): Principios de semántica estructural, Madrid: Gredos.\\
CUADRADO ESCLAPEZ, Georgina (2005) Análisis semántico-cognitivo de las metáforas utilizadas en la expresión de los fenómenos del universo. Revista espa\ nola de lingüística aplicada, ISSN 0213-2028, Vol. Extra 1, 2005 (Ejemplar dedicado a: Lingüística), pp. 85-106.\\
HOFFMANOVÁ, J. (1991): Metafora v kognitivních procesech a ve vědeckých textech. Slovo a slovesnost, volume 52, 2, pp. 144-149.\\
JAKOBSON, R. y HALLE, M. (1956): The metaphoric and metonymic poles, en Fundamentals of Language, Mouton & Co., The Hague, pp. 76-82.\\
JAKOBSON, Roman (1960): Lingvistika a poetika, in R. Jakobson: Poetická, funkce, Praha 1995, s. 74-105.\\
JOSEP CUENCA, Maria & HILFERTY, Joseph (2007): Introducción a la lingüística cognitiva. Barcelona, Ariel.\\
LAKOFF, G., &JOHNSON, M. (1980): Metaphors We Live By. Chicago: University Press.\\
LUQUE DURÁN, J. d. D. & LUQUE NADAL, L. (2008): Cómo las metáforas recurren a conocimientos ontológicos y culturales. Fundamentos teóricos del Diccionario Intercultural e Interlingüístico. In: Korhonen, J. et al. (eds.): Phraseologie - Global - Areal - Regional. Tübingen: G. Narr.\\
MELLADO BLANCO, Carmen (2008): La pupila es la 'ni?a': las metáforas de los lexemas somáticos del alemán y el espa?\ nol. Paremia, 18: 53-63.\\
MU\ ΝOZ-TORRES, Juan Ramón (2012): Abuso de la metáfora y laxitud conceptual en comunicación. Mediaciones Sociales, N? 11, pp. 3-26. ISSN electrónico: 1989-0494. http://dx.doi.org/10.5209/rev_MESO.2012.v11.41267\\
PAVELKA, J.: Anatomie metafory. Brno 1982.\\
VAŇKOVÁ, Irena (2007): Nádoba plná řeči (Člověk, řeč a přirozený svět). Praha: Karolinum.\\
WIERZBICKA Anna (2014): Sémantika: elementární a univerzální sémantické jednotky. Praha: Karolinum 2014.\\
Další literatura bude doplněna během zpracování.\\
Seznam doporučené literatury
COSERIU, E. (1977): Principios de semántica estructural, Madrid: Gredos.\\
CUADRADO ESCLAPEZ, Georgina (2005) Análisis semántico-cognitivo de las metáforas utilizadas en la expresión de los fenómenos del universo. Revista espa\ nola de lingüística aplicada, ISSN 0213-2028, Vol. Extra 1, 2005 (Ejemplar dedicado a: Lingüística), pp. 85-106.\\
HOFFMANOVÁ, J. (1991): Metafora v kognitivních procesech a ve vědeckých textech. Slovo a slovesnost, volume 52, 2, pp. 144-149.\\
JAKOBSON, R. y HALLE, M. (1956): The metaphoric and metonymic poles, en Fundamentals of Language, Mouton & Co., The Hague, pp. 76-82.\\
JAKOBSON, Roman (1960): Lingvistika a poetika, in R. Jakobson: Poetická, funkce, Praha 1995, s. 74-105.\\
JOSEP CUENCA, Maria & HILFERTY, Joseph (2007): Introducción a la lingüística cognitiva. Barcelona, Ariel.\\
LAKOFF, G., &JOHNSON, M. (1980): Metaphors We Live By. Chicago: University Press.\\
LUQUE DURÁN, J. d. D. & LUQUE NADAL, L. (2008): Cómo las metáforas recurren a conocimientos ontológicos y culturales. Fundamentos teóricos del Diccionario Intercultural e Interlingüístico. In: Korhonen, J. et al. (eds.): Phraseologie - Global - Areal - Regional. Tübingen: G. Narr.\\
MELLADO BLANCO, Carmen (2008): La pupila es la 'ni?a': las metáforas de los lexemas somáticos del alemán y el espa?\ nol. Paremia, 18: 53-63.\\
MU\ ΝOZ-TORRES, Juan Ramón (2012): Abuso de la metáfora y laxitud conceptual en comunicación. Mediaciones Sociales, N? 11, pp. 3-26. ISSN electrónico: 1989-0494. http://dx.doi.org/10.5209/rev_MESO.2012.v11.41267\\
PAVELKA, J.: Anatomie metafory. Brno 1982.\\
VAŇKOVÁ, Irena (2007): Nádoba plná řeči (Člověk, řeč a přirozený svět). Praha: Karolinum.\\
WIERZBICKA Anna (2014): Sémantika: elementární a univerzální sémantické jednotky. Praha: Karolinum 2014.\\
Další literatura bude doplněna během zpracování.\\