Bakalářská práce se zabývá zkoumáním institutu manželství v právní úpravě České republiky a Francie. Obsahem práce je detailní analýza vzniku a zániku manželství ve dvou odlišných právních úpravách. Hlavním cílem je komparace vzniku a zániku českého a francouzského manželství především s důrazem na hledání odlišností právních úprav. Jazyková část práce se skládá z rozboru problematických francouzských pojmů a česko-francouzského terminologického glosáře.
Anotace v angličtině
The thesis deals with particularised comparison of marriage in the Czech and French law system. The first part of this thesis explains the principal words such as marriage and divorce and their different conceptions and definitions between two cultures. Most important part of this thesis is comparative analysis of marriage solemnizations in the Czech Republic and in France as well as divorce in these two European countries. The language part of the thesis is set up of the analysis of French terms and Czech-French terminology vocabulary. The thesis contributes to understand the knowledge of Czech and French legal systems in the terms of family law.
Bakalářská práce se zabývá zkoumáním institutu manželství v právní úpravě České republiky a Francie. Obsahem práce je detailní analýza vzniku a zániku manželství ve dvou odlišných právních úpravách. Hlavním cílem je komparace vzniku a zániku českého a francouzského manželství především s důrazem na hledání odlišností právních úprav. Jazyková část práce se skládá z rozboru problematických francouzských pojmů a česko-francouzského terminologického glosáře.
Anotace v angličtině
The thesis deals with particularised comparison of marriage in the Czech and French law system. The first part of this thesis explains the principal words such as marriage and divorce and their different conceptions and definitions between two cultures. Most important part of this thesis is comparative analysis of marriage solemnizations in the Czech Republic and in France as well as divorce in these two European countries. The language part of the thesis is set up of the analysis of French terms and Czech-French terminology vocabulary. The thesis contributes to understand the knowledge of Czech and French legal systems in the terms of family law.
Autorka uvede dané téma stručným úvodem do rodinného práva, když stručně představí jeho historii, základní prameny i strukturu v obou právních řádech.\\
Jádrem práce bude srovnání úpravy manželství v platném právu České republiky a Francie. Autorka nejprve přiblíží formy sňatku, aby poté popsala pravidla týkající se vzniku a zániku manželství. Dále může představit majetkové režimy manželů. To jí umožní provést následně komparativní analýzu obou úprav a zhodnotit míru jejich rozdílnosti či podobnosti v dnešní integrované Evropě. Přitom bude klást důraz na správné užívání specifické právní terminologie z této oblasti, přičemž rozbor její francouzské verze a vypracování příslušného glosáře bude sekundárním cílem práce.\\
Práce psaná v českém jazyce bude obsahovat résumé ve francouzštině.\\
Zásady pro vypracování
Autorka uvede dané téma stručným úvodem do rodinného práva, když stručně představí jeho historii, základní prameny i strukturu v obou právních řádech.\\
Jádrem práce bude srovnání úpravy manželství v platném právu České republiky a Francie. Autorka nejprve přiblíží formy sňatku, aby poté popsala pravidla týkající se vzniku a zániku manželství. Dále může představit majetkové režimy manželů. To jí umožní provést následně komparativní analýzu obou úprav a zhodnotit míru jejich rozdílnosti či podobnosti v dnešní integrované Evropě. Přitom bude klást důraz na správné užívání specifické právní terminologie z této oblasti, přičemž rozbor její francouzské verze a vypracování příslušného glosáře bude sekundárním cílem práce.\\
Práce psaná v českém jazyce bude obsahovat résumé ve francouzštině.\\
Seznam doporučené literatury
Příslušné české a francouzské právní předpisy\\
Příslušné slovníky\\
BONNET, V. Droit de la famille. Paris: Larcier, 2018.\\
CORNU, G. Vocabulaire juridique. Paris: Quadrige, 2008.\\
GARRIGUE, J. Droit de la famille. Paris: Dalloz, 2018.\\
HRUŠÁKOVÁ, M., KRÁLÍČKOVÁ, Z., WESTPFALOVÁ, L. Rodinné právo. Praha: C.H.Beck, 2017.\\
POLIŠENSKÁ, P., FEBEROVÁ, R., STUCHLÍK, Z. Rodinné právo. Manželství. Praha: Wolters Kluwer, 2017.\\
TOMAŠČÍNOVÁ, J. Introduction au français juridique. Praha: Univerzita Karlova, 2011.\\
TOMÁŠEK, M. Překlad v právní praxi. Praha: Linde, 2003.\\
www.justice.cz - Oficiální portál Ministerstva spravedlnosti ČR\\
www.justice.gouv.fr - Oficiální portál Ministerstva spravedlnosti Francie\\
www.legifrance.gouv.fr - Oficiální databáze právních předpisů Francie\\
aj.\\
Seznam doporučené literatury
Příslušné české a francouzské právní předpisy\\
Příslušné slovníky\\
BONNET, V. Droit de la famille. Paris: Larcier, 2018.\\
CORNU, G. Vocabulaire juridique. Paris: Quadrige, 2008.\\
GARRIGUE, J. Droit de la famille. Paris: Dalloz, 2018.\\
HRUŠÁKOVÁ, M., KRÁLÍČKOVÁ, Z., WESTPFALOVÁ, L. Rodinné právo. Praha: C.H.Beck, 2017.\\
POLIŠENSKÁ, P., FEBEROVÁ, R., STUCHLÍK, Z. Rodinné právo. Manželství. Praha: Wolters Kluwer, 2017.\\
TOMAŠČÍNOVÁ, J. Introduction au français juridique. Praha: Univerzita Karlova, 2011.\\
TOMÁŠEK, M. Překlad v právní praxi. Praha: Linde, 2003.\\
www.justice.cz - Oficiální portál Ministerstva spravedlnosti ČR\\
www.justice.gouv.fr - Oficiální portál Ministerstva spravedlnosti Francie\\
www.legifrance.gouv.fr - Oficiální databáze právních předpisů Francie\\
aj.\\