Tématem mé diplomové práce je problematika adaptace dítěte s odlišným mateřským jazykem na prostředí mateřské školy. Cílem práce je na základě vlastních zkušeností přiblížit problematiku práce s dětmi s OMJ v rámci předškolního vzdělávání zejména ve fázi adaptace dítěte na prostředí MŠ.
Práce je rozdělena na část teoretickou, a část praktickou. V teoretické části práce jsem se zaměřila na postavení dítěte cizince v české mateřské škole, dále na přípravu mateřské školy na příchod dítěte s OMJ, a charakteristiku průběhu začleňování dítěte s OMJ v mateřských školách. Praktickou část jsem věnovala vyhodnocení vlastního pozorování, které jsem provedla jak na vlastní dceři české národnosti v rakouské mateřské škole, tak na dvou vietnamských holčičkách v české mateřské škole a doplnila polostrukturovaným rozhovorem s učitelkami.
Anotace v angličtině
My thesis is based on the topic of the adaptation of children with different first languages to the social surroundings of a kindergarden. The aim of the thesis is to explain the challenges of the pre-school education especially in the period of a foreign child´s inicial adaptation to the kindergarden environment.
The thesis is divided in two parts - the theoretical part and the practice part. In the theoretical part of my work I have focused on the callenges faced by a foreign child in a Czech kindergarden, on the preparation of the kindergarden to satisty the needs of a child with different first language and finally on the proces of the child´s adaptation to the kindergarden environment. The practical part of my work accumulates the knowledge based on my own experiences with my Czech speaking daughter in the Austrian Kindergarden as well as the two Vietnamese girls in the environment of a Czech Kindergarden. The foundings of the practical part of my thesis are complimented by semi-structured interviews with the kindergarden teachers.
Klíčová slova
adaptace, mateřská škola, komunikace, řeč, dítě s odlišným jazykem
Klíčová slova v angličtině
adaptation, kindergarden, communication, language, child with a different first language
Rozsah průvodní práce
76 s.
Jazyk
CZ
Anotace
Tématem mé diplomové práce je problematika adaptace dítěte s odlišným mateřským jazykem na prostředí mateřské školy. Cílem práce je na základě vlastních zkušeností přiblížit problematiku práce s dětmi s OMJ v rámci předškolního vzdělávání zejména ve fázi adaptace dítěte na prostředí MŠ.
Práce je rozdělena na část teoretickou, a část praktickou. V teoretické části práce jsem se zaměřila na postavení dítěte cizince v české mateřské škole, dále na přípravu mateřské školy na příchod dítěte s OMJ, a charakteristiku průběhu začleňování dítěte s OMJ v mateřských školách. Praktickou část jsem věnovala vyhodnocení vlastního pozorování, které jsem provedla jak na vlastní dceři české národnosti v rakouské mateřské škole, tak na dvou vietnamských holčičkách v české mateřské škole a doplnila polostrukturovaným rozhovorem s učitelkami.
Anotace v angličtině
My thesis is based on the topic of the adaptation of children with different first languages to the social surroundings of a kindergarden. The aim of the thesis is to explain the challenges of the pre-school education especially in the period of a foreign child´s inicial adaptation to the kindergarden environment.
The thesis is divided in two parts - the theoretical part and the practice part. In the theoretical part of my work I have focused on the callenges faced by a foreign child in a Czech kindergarden, on the preparation of the kindergarden to satisty the needs of a child with different first language and finally on the proces of the child´s adaptation to the kindergarden environment. The practical part of my work accumulates the knowledge based on my own experiences with my Czech speaking daughter in the Austrian Kindergarden as well as the two Vietnamese girls in the environment of a Czech Kindergarden. The foundings of the practical part of my thesis are complimented by semi-structured interviews with the kindergarden teachers.
Klíčová slova
adaptace, mateřská škola, komunikace, řeč, dítě s odlišným jazykem
Klíčová slova v angličtině
adaptation, kindergarden, communication, language, child with a different first language
Zásady pro vypracování
Adaptace dítě s odlišným mateřským jazykem na prostředí MŠ
Diplomová práce se bude věnovat dětem, které mluví odlišným mateřským jazykem a začínají docházet do mateřské školy. Pokusím se zodpovědět otázku, jak probíhala adaptace dětí větnamsky mluvících v české MŠ a česky mluvícího dítěte v rakouské MŠ? Jak se chovali rodiče těchto dětí ve vztahu k MŠ a jejich dětem?
V teoretické části představím problematiku adaptace dítěte na cizojazyčné prostředí. Zaměřím se na začlenění tohoto dítěte do dětské skupiny a průběh adaptace.
Praktická část bude realizována prostřednictvím kvalitativního výzkumu. Jedna část bude vycházet z případů konkrétních děti s OMJ ve školce, kde pracuji. Vypracuji kazuistiky těchto dětí na základě dlouhodobého zúčastněného pozorování, doplním případnými rozhovory s rodiči dětí. Druhá část bude tvořena sebereflexí, kdy prostřednictvím autobiografického designu představím osobní zkušenosti se začleněním vlastního dítěte do prostředí rakouské školky.
Zásady pro vypracování
Adaptace dítě s odlišným mateřským jazykem na prostředí MŠ
Diplomová práce se bude věnovat dětem, které mluví odlišným mateřským jazykem a začínají docházet do mateřské školy. Pokusím se zodpovědět otázku, jak probíhala adaptace dětí větnamsky mluvících v české MŠ a česky mluvícího dítěte v rakouské MŠ? Jak se chovali rodiče těchto dětí ve vztahu k MŠ a jejich dětem?
V teoretické části představím problematiku adaptace dítěte na cizojazyčné prostředí. Zaměřím se na začlenění tohoto dítěte do dětské skupiny a průběh adaptace.
Praktická část bude realizována prostřednictvím kvalitativního výzkumu. Jedna část bude vycházet z případů konkrétních děti s OMJ ve školce, kde pracuji. Vypracuji kazuistiky těchto dětí na základě dlouhodobého zúčastněného pozorování, doplním případnými rozhovory s rodiči dětí. Druhá část bude tvořena sebereflexí, kdy prostřednictvím autobiografického designu představím osobní zkušenosti se začleněním vlastního dítěte do prostředí rakouské školky.
Seznam doporučené literatury
ALLEN, K. Eileen a Lynn R MAROTZ (2002). Přehled vývoje dítěte: od prenatálního období do 8 let. Vyd. 1. Praha: Portál. ISBN 80-7178-614-4.
BLATNÝ, Marek. (2010) Psychologie osobnosti: hlavní témata, současné přístupy. Praha: Grada, ISBN 978-80-247-3434-7.
DINKMEYER, Don a Gary MCKAY (1996). STEP: Efektivní výchova krok za krokem. Praha: Portál. 1996. Příručka pro rodiče. ISBN 80-85282-92-5.
HAEFELE, Bettina a Maria,WOLF-FILSINGER (1993). Každý začátek v mateřské škole je těžký. Praha: Portál. ISBN 80-85282-57-7.
HORŇÁKOVÁ, Katarína, Svetlana KAPALKOVÁ a Marína MIKULAJOVÁ (2009). Jak mluvit s dětmi: od narození do tří let. Praha: Portál, Rádci pro rodiče a vychovatele. ISBN 978-80-7367-612-4.
JEŘÁBKOVÁ, Blanka (1993). Mateřská škola jako životní prostor I. Brno: Masarykova univerzita. ISBN 80-210- 0830-X.
KRAUS, Blahoslav (2008). Základy sociální pedagogiky, Praha: Portál. ISBN 978-807367-383-3.
LACHOUT, Martin (2012). Kde bydlí řeč: jazyk a myšlení - osvojování, modely a praxe. Praha: Metropolitan University Prague Press. ISBN 978-80-86855-89-9.
LANGMEIER, Josef, Miloš LANGMEIER a Dana KREJČÍŘOVÁ (1998). Vývojová psychologie s úvodem do vývojové neurofyziologie. Praha: H a H. ISBN 80-86022-37-4.
MATĚJČEK, Zdeněk (2005). Prvních 6 let ve vývoji a výchově dítěte. Praha: Grada Publishing. ISBN 80-247-0870-1.
MERTIN, Václav a Ilona GILLERNOVÁ (2010) (eds.). Psychologie pro učitelky mateřské školy. 2. rozšířené a přepracované vydání. Praha: Portál. ISBN 978-80-7367627-8.
PRŮCHA, Jan (2011). Multikulturní výchova: příručka (nejen) pro učitele. 2., aktualiz. a rozš. vyd. Praha: Triton. ISBN 978-80-7387-502-2.
SCHMIDT, Anastasia (2014). Mutterspache als Ressource?! Zweitspracherwerb bei Migrantenkindern. Hamburg: Diplomica Verlag Gmbh. ISBN 978-3-8428-6950-9.
MONTANARI, Elke (2002). Mit zwei Sprachen gross werden: mehrsprachige Erziehung in Familie Kindergarten und Schulle. München: Kössel. ISBN 978-3-466-30596-4.
JAMPERT, Karin (2002). Schlüsselsituation Sprache : Spracherwerb im Kindergarten unter besonderer Berücksichtigung des Spracherwerbs bei mehrsprachigen Kindern. Opladen: Leske und Budrich. ISBN 978-3-8100-3273-7
Seznam doporučené literatury
ALLEN, K. Eileen a Lynn R MAROTZ (2002). Přehled vývoje dítěte: od prenatálního období do 8 let. Vyd. 1. Praha: Portál. ISBN 80-7178-614-4.
BLATNÝ, Marek. (2010) Psychologie osobnosti: hlavní témata, současné přístupy. Praha: Grada, ISBN 978-80-247-3434-7.
DINKMEYER, Don a Gary MCKAY (1996). STEP: Efektivní výchova krok za krokem. Praha: Portál. 1996. Příručka pro rodiče. ISBN 80-85282-92-5.
HAEFELE, Bettina a Maria,WOLF-FILSINGER (1993). Každý začátek v mateřské škole je těžký. Praha: Portál. ISBN 80-85282-57-7.
HORŇÁKOVÁ, Katarína, Svetlana KAPALKOVÁ a Marína MIKULAJOVÁ (2009). Jak mluvit s dětmi: od narození do tří let. Praha: Portál, Rádci pro rodiče a vychovatele. ISBN 978-80-7367-612-4.
JEŘÁBKOVÁ, Blanka (1993). Mateřská škola jako životní prostor I. Brno: Masarykova univerzita. ISBN 80-210- 0830-X.
KRAUS, Blahoslav (2008). Základy sociální pedagogiky, Praha: Portál. ISBN 978-807367-383-3.
LACHOUT, Martin (2012). Kde bydlí řeč: jazyk a myšlení - osvojování, modely a praxe. Praha: Metropolitan University Prague Press. ISBN 978-80-86855-89-9.
LANGMEIER, Josef, Miloš LANGMEIER a Dana KREJČÍŘOVÁ (1998). Vývojová psychologie s úvodem do vývojové neurofyziologie. Praha: H a H. ISBN 80-86022-37-4.
MATĚJČEK, Zdeněk (2005). Prvních 6 let ve vývoji a výchově dítěte. Praha: Grada Publishing. ISBN 80-247-0870-1.
MERTIN, Václav a Ilona GILLERNOVÁ (2010) (eds.). Psychologie pro učitelky mateřské školy. 2. rozšířené a přepracované vydání. Praha: Portál. ISBN 978-80-7367627-8.
PRŮCHA, Jan (2011). Multikulturní výchova: příručka (nejen) pro učitele. 2., aktualiz. a rozš. vyd. Praha: Triton. ISBN 978-80-7387-502-2.
SCHMIDT, Anastasia (2014). Mutterspache als Ressource?! Zweitspracherwerb bei Migrantenkindern. Hamburg: Diplomica Verlag Gmbh. ISBN 978-3-8428-6950-9.
MONTANARI, Elke (2002). Mit zwei Sprachen gross werden: mehrsprachige Erziehung in Familie Kindergarten und Schulle. München: Kössel. ISBN 978-3-466-30596-4.
JAMPERT, Karin (2002). Schlüsselsituation Sprache : Spracherwerb im Kindergarten unter besonderer Berücksichtigung des Spracherwerbs bei mehrsprachigen Kindern. Opladen: Leske und Budrich. ISBN 978-3-8100-3273-7