Cílem naší práce je představit vzdělávací systém na území České republiky a Španělska a analyzovat lexikální jednotky z oblasti vzdělávání vyskytující se v teoretické části.
Práce je rozdělena do dvou částí, teoretické a praktické. Teoretická část obsahuje komparaci českého a španělského vzdělávacího systému a praktická část analýzu lexikálních jednotek z oblasti vzdělávání. Po analyzování všech lexikálních jednotek v praktické části následuje dvojjazyčný glosář a resumé ve španělském jazyce.
Anotace v angličtině
The main goal of our work is to present educational system in the Czech Republic and Spain, and analyze lexical units in the field of education occurring in the theoretical part.
The work is divided into two parts: theoretical and practical. The theoretical part contains the comparison of Czech and Spanish educational system and the practical part contains the analysis of lexical units from educational field. After analyzing all the lexical units in the practical part there is a bilingual glossary and a summary in Spanish.
Klíčová slova
vzdělávání, vzdělávací systém, terminologická analýza, lingvistika
Klíčová slova v angličtině
education, educational system, analysis of lexical units, linguistics
Rozsah průvodní práce
-
Jazyk
CZ
Anotace
Cílem naší práce je představit vzdělávací systém na území České republiky a Španělska a analyzovat lexikální jednotky z oblasti vzdělávání vyskytující se v teoretické části.
Práce je rozdělena do dvou částí, teoretické a praktické. Teoretická část obsahuje komparaci českého a španělského vzdělávacího systému a praktická část analýzu lexikálních jednotek z oblasti vzdělávání. Po analyzování všech lexikálních jednotek v praktické části následuje dvojjazyčný glosář a resumé ve španělském jazyce.
Anotace v angličtině
The main goal of our work is to present educational system in the Czech Republic and Spain, and analyze lexical units in the field of education occurring in the theoretical part.
The work is divided into two parts: theoretical and practical. The theoretical part contains the comparison of Czech and Spanish educational system and the practical part contains the analysis of lexical units from educational field. After analyzing all the lexical units in the practical part there is a bilingual glossary and a summary in Spanish.
Klíčová slova
vzdělávání, vzdělávací systém, terminologická analýza, lingvistika
Klíčová slova v angličtině
education, educational system, analysis of lexical units, linguistics
Zásady pro vypracování
Práce bude standardně rozdělena na část teoretickou a část praktickou. V teoretické části autorka nejprve dané téma krátce uvede z pohledu obecného a na základě studia relevantní literatury představí strukturu a uspořádání současného vzdělávacího systému v České republice (předškolní, základní, střední, vyšší odborné, vysokoškolské vzdělání) a ve Španělsku. V úvodní teoretické části se autorka rovněž krátce zamyslí nad problematikou užívání odborné terminologie a nad možnostmi, jimiž dva jazyky disponují při převodu termínů kulturně spjatých s daným jazykovým společenstvím.\\
Jádro práce bude představovat část praktická, v níž se autorka zaměří na porovnání užívané terminologie v rámci jednotlivých stupňů vzdělávacích institucí. Cílem práce bude zejména zhodnocení míry rozdílnosti či podobnosti výrazů užívaných v dané terminologické oblasti a následně i zhodnocení možností jejich převodu z jednoho do druhého jazyka.\\
Práce bude napsána v českém jazyce, bude obsahovat resumé ve španělštině a dvojjazyčný glosář.\\
Zásady pro vypracování
Práce bude standardně rozdělena na část teoretickou a část praktickou. V teoretické části autorka nejprve dané téma krátce uvede z pohledu obecného a na základě studia relevantní literatury představí strukturu a uspořádání současného vzdělávacího systému v České republice (předškolní, základní, střední, vyšší odborné, vysokoškolské vzdělání) a ve Španělsku. V úvodní teoretické části se autorka rovněž krátce zamyslí nad problematikou užívání odborné terminologie a nad možnostmi, jimiž dva jazyky disponují při převodu termínů kulturně spjatých s daným jazykovým společenstvím.\\
Jádro práce bude představovat část praktická, v níž se autorka zaměří na porovnání užívané terminologie v rámci jednotlivých stupňů vzdělávacích institucí. Cílem práce bude zejména zhodnocení míry rozdílnosti či podobnosti výrazů užívaných v dané terminologické oblasti a následně i zhodnocení možností jejich převodu z jednoho do druhého jazyka.\\
Práce bude napsána v českém jazyce, bude obsahovat resumé ve španělštině a dvojjazyčný glosář.\\
Seznam doporučené literatury
BORJA Albi, Anabel: El texto jurídico inglés y su traducción al espa\ nol, Ariel, 2001.\\
FUENTES OLIVERA, Pedro A.: Problemas Lingüísticos en la Traducción Especializada. Universidad de Valladolid. Secretariado de Publicaciones, 2007.\\
VÁZQUEZ Y DEL ÁRBOL, Esther: La traducción espa\ nol-inglés de documentos académicos. Los sistemas universitarios espa\ nol, británico y norteamericano frente al futuro EEES. Universidad de Granada, Granada, 2007.\\
TOMÁŠEK, Michal: Překlad v právní praxi, Linde, Praha, 2003. (2. vyd.).\\
VALEŠOVÁ, Hana: El sistema educativo espa\ nol: Problemas de terminología y su interpretación. Pasión por el hispanismo, Technická univerzita v Liberci, Liberec, 2008.\\
relevantní internetové stránky \\
Pozn.: seznam odborné literatury může být v průběhu zpracování bakalářské práce doplněn o další tituly podle výběru diplomanta nebo vedoucí BP. Vyhledání primární literatury pro excerpce i další sekundární literatury je součástí diplomního úkolu.\\
Seznam doporučené literatury
BORJA Albi, Anabel: El texto jurídico inglés y su traducción al espa\ nol, Ariel, 2001.\\
FUENTES OLIVERA, Pedro A.: Problemas Lingüísticos en la Traducción Especializada. Universidad de Valladolid. Secretariado de Publicaciones, 2007.\\
VÁZQUEZ Y DEL ÁRBOL, Esther: La traducción espa\ nol-inglés de documentos académicos. Los sistemas universitarios espa\ nol, británico y norteamericano frente al futuro EEES. Universidad de Granada, Granada, 2007.\\
TOMÁŠEK, Michal: Překlad v právní praxi, Linde, Praha, 2003. (2. vyd.).\\
VALEŠOVÁ, Hana: El sistema educativo espa\ nol: Problemas de terminología y su interpretación. Pasión por el hispanismo, Technická univerzita v Liberci, Liberec, 2008.\\
relevantní internetové stránky \\
Pozn.: seznam odborné literatury může být v průběhu zpracování bakalářské práce doplněn o další tituly podle výběru diplomanta nebo vedoucí BP. Vyhledání primární literatury pro excerpce i další sekundární literatury je součástí diplomního úkolu.\\