Tématem této bakalářská práce jsou kompozita typu V+N v současném francouzském jazyce. Jejím cílem je popsat francouzská kompozita typu V+N, nalézt je v korpusu a provést srovnání mezi kompozity typu V+N a jejich českými ekvivalenty. Tato práce je rozdělena na dvě části.
První část je věnována popisu kompozit a jejich klasifikacím dle přístupů různých autorů. Detailní popis kompozit V+N uzavírá tuto část.
Druhá část, která je praktická, se zabývá korpusovou analýzou v paralelním korpusu InterCorp. Tato část obsahuje srovnání nalezených kompozit V+N s jejich českými ekvivalenty v rámci slovotvorby.
Anotace v angličtině
This Bachelor´s thesis deals with compound nouns V+N in the Present-day French. The aim of this paper is to describe French compounds V+N, to find them in the corpus and to make a comparison to Czech equivalents. This thesis is divided into two main parts.
The first part presents French compounds and their classifications according to different linguists. It is concluded by detailed description of coumpounds V+N.
The second part is practical and it is analysis composed by using parallel corpus InterCorp. It includes comparison of found French compounds V+N to Czech equivalents in terms of word formation.
Klíčová slova
Lexikologie,
Slovotvorba,
Francouzská kompozita typu V+N,
Korpusová analýza,
InterCorp
Klíčová slova v angličtině
Lexicology,
Word formation,
French compound nouns (type V+N),
Corpus analysis,
InterCorp
Rozsah průvodní práce
113
Jazyk
CZ
Anotace
Tématem této bakalářská práce jsou kompozita typu V+N v současném francouzském jazyce. Jejím cílem je popsat francouzská kompozita typu V+N, nalézt je v korpusu a provést srovnání mezi kompozity typu V+N a jejich českými ekvivalenty. Tato práce je rozdělena na dvě části.
První část je věnována popisu kompozit a jejich klasifikacím dle přístupů různých autorů. Detailní popis kompozit V+N uzavírá tuto část.
Druhá část, která je praktická, se zabývá korpusovou analýzou v paralelním korpusu InterCorp. Tato část obsahuje srovnání nalezených kompozit V+N s jejich českými ekvivalenty v rámci slovotvorby.
Anotace v angličtině
This Bachelor´s thesis deals with compound nouns V+N in the Present-day French. The aim of this paper is to describe French compounds V+N, to find them in the corpus and to make a comparison to Czech equivalents. This thesis is divided into two main parts.
The first part presents French compounds and their classifications according to different linguists. It is concluded by detailed description of coumpounds V+N.
The second part is practical and it is analysis composed by using parallel corpus InterCorp. It includes comparison of found French compounds V+N to Czech equivalents in terms of word formation.
Klíčová slova
Lexikologie,
Slovotvorba,
Francouzská kompozita typu V+N,
Korpusová analýza,
InterCorp
Klíčová slova v angličtině
Lexicology,
Word formation,
French compound nouns (type V+N),
Corpus analysis,
InterCorp
Zásady pro vypracování
Diplomantka nejprve vydefinuje kompozici jakožto slovotvorný proces. Dále se podrobněji zaměří na francouzská kompozita typu V+N. Podá jejich charakteristiky morfologické, syntaktické, sémantické a stylistické. Kompozici V+N rozebere korpusově (slovníky), ale i z hlediska systémových možností. Pokusí se přihlédnout i k dynamice jazykového systému. Následně provede srovnání se slovotvornými možnostmi češtiny - konstatované shody/rozdíly se pokusí vysvětlit na širším typologickém základě.\\
Práce bude psána česky, s rozsáhlejším francouzským resumé.\\
Zásady pro vypracování
Diplomantka nejprve vydefinuje kompozici jakožto slovotvorný proces. Dále se podrobněji zaměří na francouzská kompozita typu V+N. Podá jejich charakteristiky morfologické, syntaktické, sémantické a stylistické. Kompozici V+N rozebere korpusově (slovníky), ale i z hlediska systémových možností. Pokusí se přihlédnout i k dynamice jazykového systému. Následně provede srovnání se slovotvornými možnostmi češtiny - konstatované shody/rozdíly se pokusí vysvětlit na širším typologickém základě.\\
Práce bude psána česky, s rozsáhlejším francouzským resumé.\\
Seznam doporučené literatury
ŠABRŠULA, J. (1983), Základy francouzské lexikologie, Praha, SPN.\\
NIKLAS-SALMINEN, A. (1997), La lexicologie, Paris, A. Colin.\\
PICOCHE, J. (1992), Précis de lexicologie française, Paris, Nathan.\\
MORTUREUX, Marie-Françoise (2008), La lexicologie : entre langue et discours, Paris, Armand Colin.\\
GREVISSE, M. (1991), Le bon usage, Paris, Duculot.\\
MATHIEU-COLAS, M. (1996), Essai de typologie des noms composés français, Cahiers de lexicologie, 69.\\
RADIMSKÝ, Jan (2006), Les composés italiens actuels, Paris, CRL.\\
Seznam doporučené literatury
ŠABRŠULA, J. (1983), Základy francouzské lexikologie, Praha, SPN.\\
NIKLAS-SALMINEN, A. (1997), La lexicologie, Paris, A. Colin.\\
PICOCHE, J. (1992), Précis de lexicologie française, Paris, Nathan.\\
MORTUREUX, Marie-Françoise (2008), La lexicologie : entre langue et discours, Paris, Armand Colin.\\
GREVISSE, M. (1991), Le bon usage, Paris, Duculot.\\
MATHIEU-COLAS, M. (1996), Essai de typologie des noms composés français, Cahiers de lexicologie, 69.\\
RADIMSKÝ, Jan (2006), Les composés italiens actuels, Paris, CRL.\\
Přílohy volně vložené
-
Přílohy vázané v práci
grafy, tabulky
Převzato z knihovny
Ne
Plný text práce
Přílohy
Posudek(y) oponenta
Hodnocení vedoucího
Záznam průběhu obhajoby
Diplomantka představila svou práci a reagovala na připomínky vyjádřené v posudcích. Erudovaně hovořila o problematice francouzské slovotvorby a o možnostech korpusové analýzy.