Tato diplomová práce se zabývá edicemi frankofonní literatury pro děti a mládež v průběhu dvacátého století a zároveň také sleduje ediční politiku týkající se této literatury.Diplomová práce je vytvořena na bázi katalogu děl, která jsou rozdělena dle jednotlivých žánrů. Tyto žánry a jejich vývoj slouží jako základ pro teoretickou část této práce. Praktická část práce se sestává z katalogu, který obsahuje již zmiňovaná díla. Práce obsahuje také přílohy, které zpracovávají z různých hledisek údaje získané z katalogu.
Anotace v angličtině
This thesis deals with editions of francophone literary works for children and youth issued during the twentieth century and pursues the publishing policies in this field. It's been written based on a catalogue of works categorised by individual literary styles. Those literary styles and their evolution have served as a ground of the theoretical part of this work. The practical part consists of a catalogue that contains the above mentioned literary works. The annexe includes supplements, in which the data extracted from the catalogue are processed viewed from various perspectives.
Klíčová slova
edice frankofonní literatury, dvacáté století
Klíčová slova v angličtině
editions of francophone literary, the twentieth century
Rozsah průvodní práce
-
Jazyk
FR
Anotace
Tato diplomová práce se zabývá edicemi frankofonní literatury pro děti a mládež v průběhu dvacátého století a zároveň také sleduje ediční politiku týkající se této literatury.Diplomová práce je vytvořena na bázi katalogu děl, která jsou rozdělena dle jednotlivých žánrů. Tyto žánry a jejich vývoj slouží jako základ pro teoretickou část této práce. Praktická část práce se sestává z katalogu, který obsahuje již zmiňovaná díla. Práce obsahuje také přílohy, které zpracovávají z různých hledisek údaje získané z katalogu.
Anotace v angličtině
This thesis deals with editions of francophone literary works for children and youth issued during the twentieth century and pursues the publishing policies in this field. It's been written based on a catalogue of works categorised by individual literary styles. Those literary styles and their evolution have served as a ground of the theoretical part of this work. The practical part consists of a catalogue that contains the above mentioned literary works. The annexe includes supplements, in which the data extracted from the catalogue are processed viewed from various perspectives.
Klíčová slova
edice frankofonní literatury, dvacáté století
Klíčová slova v angličtině
editions of francophone literary, the twentieth century
Zásady pro vypracování
V úvodu své práce diplomand stručně pojedná o frankofonní literatuře pro děti a mládež a zařadí ji do kontextu literárního vývoje. Poté pořídí knihopisný soupis českých překladů této literatury a všech vydaných ilustrovaných i neilustrovaných edic se stručným popisem. Získaný materiál bude utříděn podle různých funkčních hledisek, která autorovi umožní vysledovat principy ediční politiky, zajímavé překladatelské počiny, tendence ve výběru autorů, titulů, žánrů, případné snahy o ovlivňování čtenářského vkusu atp. Může (ale nemusí) být zohledněna problematika překladu či role ilustrace v tomto typu literatury. Utřídění podle různých hledisek (autor, překladatel, ilustrátor, název, téma, žánr, chronologie aj.) bude základem pro rejstříky, které usnadní orientaci v takto získaném materiálu, a doprovodné tabulky. Cílem práce by mohla být odpověď na otázku, zda a jak frankofonní literární produkce ovlivnila vývoj české literatury pro děti a mládež.
Zásady pro vypracování
V úvodu své práce diplomand stručně pojedná o frankofonní literatuře pro děti a mládež a zařadí ji do kontextu literárního vývoje. Poté pořídí knihopisný soupis českých překladů této literatury a všech vydaných ilustrovaných i neilustrovaných edic se stručným popisem. Získaný materiál bude utříděn podle různých funkčních hledisek, která autorovi umožní vysledovat principy ediční politiky, zajímavé překladatelské počiny, tendence ve výběru autorů, titulů, žánrů, případné snahy o ovlivňování čtenářského vkusu atp. Může (ale nemusí) být zohledněna problematika překladu či role ilustrace v tomto typu literatury. Utřídění podle různých hledisek (autor, překladatel, ilustrátor, název, téma, žánr, chronologie aj.) bude základem pro rejstříky, které usnadní orientaci v takto získaném materiálu, a doprovodné tabulky. Cílem práce by mohla být odpověď na otázku, zda a jak frankofonní literární produkce ovlivnila vývoj české literatury pro děti a mládež.
Seznam doporučené literatury
Beaumarchais, J.-P. de - Couty, D., Dictionnaire des Littératures de langue francaise I-IV, Paris 1987.\\
Catalogue bibliographique de la Bibliothéque nationale de Prague.\\
Hodrová, D., ...na okraji chaosu... Poetika literárního díla 20. století, Praha 2001.\\
Levý, J., České theorie překladu, Praha 1957.\\
Levý, J., Umění překladu, Praha 1956.\\
Seznam doporučené literatury
Beaumarchais, J.-P. de - Couty, D., Dictionnaire des Littératures de langue francaise I-IV, Paris 1987.\\
Catalogue bibliographique de la Bibliothéque nationale de Prague.\\
Hodrová, D., ...na okraji chaosu... Poetika literárního díla 20. století, Praha 2001.\\
Levý, J., České theorie překladu, Praha 1957.\\
Levý, J., Umění překladu, Praha 1956.\\