1. Prostudovat příslušnou odbornou literaturu a ujasnit si charakteristické rysy publicistického stylu, nejdůležitější problémy překladu z ruštiny do češtiny aj.
2. Stanovit, které konkrétní časové období bude sledováno, vyhledat v ruském tisku články informující o česko-ruských kontaktech v jednotlivých oblastech života společnosti. Sestavit přehled událostí, o kterých ruský tisk informoval, sledovat, jak byly hodnoceny apod.
3. Vybrat nejzajímavější texty, přeložit je do češtiny. V konečné úpravě bakalářské práce bude text originální psán souběžně s textem v češtině (do dvou sloupců).
4. Ke každému textu připravit slovní zásobu - slovníček obtížných pojmů a obratů.
5. K textům připravit podle možnosti komentář.
Rozsah: přibližně 30 stran
Zásady pro vypracování
1. Prostudovat příslušnou odbornou literaturu a ujasnit si charakteristické rysy publicistického stylu, nejdůležitější problémy překladu z ruštiny do češtiny aj.
2. Stanovit, které konkrétní časové období bude sledováno, vyhledat v ruském tisku články informující o česko-ruských kontaktech v jednotlivých oblastech života společnosti. Sestavit přehled událostí, o kterých ruský tisk informoval, sledovat, jak byly hodnoceny apod.
3. Vybrat nejzajímavější texty, přeložit je do češtiny. V konečné úpravě bakalářské práce bude text originální psán souběžně s textem v češtině (do dvou sloupců).
4. Ke každému textu připravit slovní zásobu - slovníček obtížných pojmů a obratů.
5. K textům připravit podle možnosti komentář.
Rozsah: přibližně 30 stran
Seznam doporučené literatury
1) současné ruské noviny a časopisy
2) Čeňková, I.: Teorie a didaktika překladu a tlumočení I. UK Praha 2001.
3) Komissarov, V.N.: Sovremennoje perevodověděnije. Moskva 2002.
3) Vysloužilová, E. a kol.: Cvičebnice překladu pro rusisty I. Olomouc 2002.
4) Žváček, D.: Úvod do teorie překladu (pro rusisty). Olomouc 1998.
5) učebnice stylistiky (např. Chloupek, J. a kol.: Stylistika češtiny. SPN, Praha 1990, Mistrík,J.: Štylistika.lBratislava 1985, Rozental, D.E.: Praktičeskaja stilistika russkogo jazyka (učebnik dlja vuzov). Moskva 1987 či jiné)
6) slovníky dle potřeby
Seznam doporučené literatury
1) současné ruské noviny a časopisy
2) Čeňková, I.: Teorie a didaktika překladu a tlumočení I. UK Praha 2001.
3) Komissarov, V.N.: Sovremennoje perevodověděnije. Moskva 2002.
3) Vysloužilová, E. a kol.: Cvičebnice překladu pro rusisty I. Olomouc 2002.
4) Žváček, D.: Úvod do teorie překladu (pro rusisty). Olomouc 1998.
5) učebnice stylistiky (např. Chloupek, J. a kol.: Stylistika češtiny. SPN, Praha 1990, Mistrík,J.: Štylistika.lBratislava 1985, Rozental, D.E.: Praktičeskaja stilistika russkogo jazyka (učebnik dlja vuzov). Moskva 1987 či jiné)
6) slovníky dle potřeby